Tasuta elektrooniline raamatukogu

Kaaslased öös - Lauri Pilter

Parim Kaaslased öös PDF faili leiate siit

HIND: TASUTA
VORMISTADA: PDF EPUB MOBI DOC
KUUPÄEV: 2018
SUURUS: 10,73
ISBN: 9789949779376
KEEL: EESTI
AUTOR: Lauri Pilter

Kirjeldus:

Ülemaailmsete võrgustike ajal on öö ainus paik – just nimelt paik: maakera varjukoht –, kuhu ei tungi lömastava massina globaalne infotulv. Öö oma toas, oma voodis, oma silmalaugude alla peidetuna. Tegelikult paistab päike ka sinna. Öö vari on planeedi väike suletõmme ääretus kosmilises siras. Kuid seal saab hinge tõmmata. Kaugete ööde hingetõmmetest sünnivad uuesti möödunud päevad, milleks me neil öötundidel jõudu kogusime ja millest meile järgmised ööd puhkust pakkusid. Tundub nagu sünniks päike uuesti varjust, mille ta planeedi tagaküljele heitis. Nagu oleks iga varjav öö pisike lisanduv vitamiin päikese lõputusse energiavaramusse.Käesolevas raamatus kirjutab autor ja Tartu Ülikooli õppejõud Lauri Pilter (sünd 1971) oma kaaslastest öös.---Tartu Ülikooli inglise filoloogina lõpetanud ja hiljem samas väitekirjaga „Koomikast ja tragikoomikast William Faulkneri loomingus” doktorikraadi omandanud Lauri Pilterist (sünd 1971) on saanud meie vaimurüütlite tänases salgas üks järjekindlamaid jätkajaid vanemale vähemusele, kes oma loovuslikku annet „enda” ja „teise” vahel jagades Eestit 20. sajandi algusest peale teadlikult ja virgalt maailma kultuurrahvaste sekka on üritanud tõsta. Pilteri algupärasest belletristikast on koguni kaitstud doktoriväitekiri (Brita Melts, 2016). Ühe oma raamatutest on ta kirjutanud algupäraselt inglise keeles ja avaldanud Larats Pilteri pseudonüümi all: „Uncle Endel’s Grendel, and Other Stories” (2011). Pilter on pälvinud nii Friedebert Tuglase novelliauhinna kui ka Betti Alveri auhinna (2004). Romaan „Retk Rahemäkke” ilmus 2010. aastal. Ta on näidanud oma võimekust ka luuletajana ja luuletõlkijana. Paljude võõrkeelte tundjana on tal juba praegu suuri teeneid maailmakirjanduse kodustamisel Eestis. Nii võis tänu tema toimetajatööle TÜ Kirjastuse „Maailmakirjanduse tõlkevaramu” sari väärika alguse saada G. Chauceri „Canterbury lugudega” Votele Viidemanni tõlkes. Ise on ta samasse sarja tõlkinud G. Boccaccio „Madonna Fiammetta eleegia”, (põhiosas) M. de Cervantese „Näitlikud novellid” ja Juan Manueli hiliskeskaegse jutukogu „Krahv Lucanor” (ilmumas). Ka on tema tõlgete seas W. Faulkneri, M. Twaini jt teoseid. Keelte ja kirjanduste tundmise avaral taustal ei tule imeks panna, et Pilter oma kirjandusvaatluslikus esseistikas tabab erksalt uudseid seoseid, avastab „kaanonist” varju jäetud kirjanike loomingus habrast võlu ja ilu, oskab näidata olgu maailma- või kodukandikirjanduses seda, mis lugeja häid ja õilsaid tundeid võiks kosutada.Jüri Talvet

...a kahinad Kaarnakiwi 2018 Hind: 7.90 € Ostukorvi Loe lähemalt ... Päring «kalle» -- Raamatukoi raamatupood ... ... Nagib Mahfuz Kahe palee vahel ... Neljapäev, 18. mai ÜRITUS * Kalmistute teabepäev kl 13 Kaarma pastoraadi peahoones ja Kaarma kalmistul. Palume eelnevalt registreerida [email protected], tel 53 089 199 või [email protected], tel 51 45 558. Tšehhovi teoste tegelased panid öösel oma lagunenud mõisa verandal samovari üles, jõid teed ning unistasid sellest, kuidas kunagi helges tulevikus on kõik hoopis parem. Inimesed on õilsamad, ei varasta, ei peta, maailmast kaovad l ... Kaaslased öös ... . Inimesed on õilsamad, ei varasta, ei peta, maailmast kaovad labasus ja lollus. Unistati ka sellest, kuidas ise paremaks ... Mind puudutas neist kolmest enam Amazonas. Aja aeglane kulg, unustamatud hääled öös, paadi vaikne libisemine läbi padrikute ja võimsad puud seismas vees laiskloomad rippumas võrades. Viibides ürgse looduse keskel, tunned end 100 % siin ja praegu ning killukest sealt saadud sisemise rahu tunnet kannan endaga siiani kaasas. See, kes julgeb peateelt kõrvale keerata ja suunduda vaenulikuna näivale tühermaale, võib end Ameerikas Utah' osariigis avastada ühtäkki kommuunis, kus elu käib väga imelikku ja ootamatut rada pidi. Viivi Järve, fotograaf, Tartu, Estonia. 1358 meeldimist · 21 räägivad sellest. Kontakt: tel 5133918, e-mail [email protected] Öös on põnevust, külmas ja lumises talveöös eriti. Tegelikult ma muidugi teadsin, et tegemist on rumala riskiga, mis võib jala paranemist pikendada nädalaid. Kuid mu enda jalahäda tundus sel hetkel tühine võrreldes vanema tütre kukkumisega päev enne jõuluõhtut Ronimisministeeriumi boulderingi seinalt. Unearst tunnistas, et pikemaajalise, aastaid kestnud unehäire puhul võib olla inimesel endal raske probleemi märgata. "Tekib selline kriitikameele langus. Sellisel juhul on oluline, et meie kaaslased, pereliikmed oskaksid sellele tähelepanu pöörata, kui kõrvalt vaadates tundub, et roolis olles justkui tähelepanu hajub," laiendas Vaher. Esimest korda osales Eesti üleeuroopalisel muuseumiööl 2009. aastal, kui meil tähistati muuseumiaastat. Toona oli muuseumiöö juhtlauseks „Öös on asju", 2010. aasta teema oli „Öös on lugusid". Tänavusel Euroopa kultuuripealinna aastal on selle teemast tõukuvalt tunnuslauseks valitud „Öös on aardeid". Ja kuigi matka hüüdlauseks oli -Öös on värve, ei saa jätta mainimata, et värvidest rohkemgi oli lõhnu ja hääli! Meie rassisime rajal umbes neli ja pool tundi . Oli väga mõnus ja lõbus matk. Eks lõbusaks tegid selle muidugi mõnusad ja järeleproovitud kaaslased! ERR-i arhiivis sisalduvate materjalide autoriõigused kuuluvad ERR-ile või on ERR-il luba nende kasutamiseks. Materjalide kopeerimine, muutmine, levitamine, üldsusele suunamine nt sotsiaalmeedias, blogides või veebikanalites on ERR-i loata keelatud! Isiklikul mitteärilisel otstarbel on lubatud arhiivikirje lingi jagamine....