Tasuta elektrooniline raamatukogu

Nutulaulude raamat - Nareki Grigor

Nautige Nutulaulude raamat Nareki Grigor epubi raamatute tasuta lugemine

HIND: TASUTA
VORMISTADA: PDF EPUB MOBI DOC
KUUPÄEV: 2018
SUURUS: 6,57
ISBN: 9789985588482
KEEL: EESTI
AUTOR: Nareki Grigor

Kirjeldus:

„Armeenia Pindaroseks“ nimetatud Nareki Grigori (951 – 1003) “Nutulaulude raamat” on tähtis teos mitte üksnes armeenia kultuuris, aga mõjutanud kogu kristlikku maailma. Nareki kloostri munga Püha Grigori kirjandusliku pärandi moodustavad teoloogilised traktaadid, panegüürikad, hümnid ja laulud ning käesolev poeem "Nutulaulude raamat" (orig. "Matean voghberguthean“). Armeenlastele on see teos piibli järel tähtsuselt teine raamat. Sel usutakse olevat tervendav mõju, mistõttu hoiavad tõbised teda magades padja all ja loetakse ette haigevoodi kõrval. Nareki Grigor ehk Grigor Narekatsi ise nimetas „Nutulaulude raamatut“ müstikuna ka „Kõnelusteks Jumalaga südame põhjast“. Nareki Grigori elust on vähe teada. Suurem osa elas ta Nareki kloostris: algul õpilasena, mungaks pühitsemise järel õpetajana. "Nutulaulude raamatu" lõpetas ta arvatavalt vahetult enne surma, 1002. aastal. 2015. aastal kuulutas paavst Franciscus Nareki Grigori katoliku kiriku doktoriks – kõigist eelnevaist doktoreist erineb ta selle poolest, et polnud oma eluajal osaduses katoliku kirikuga. See aga annab tunnistust, et tuhat aastat tagasi elanud Armeenia Nareki kloostri mungal on tänapäeva maailmale midagi väga olulist öelda. Eesti lugejal on suurepärane võimalus lugeda neid keskaegseid nutulaule Peeter Volkonski imelises tõlkes. Luuletaja Doris Kareva märgib Volkonski tõlke kohta: "Originaali arhailist ülevust annab hästi edasi valdavalt daktüliline rütm, mis mõjub palavikulise palvena, kohati lausa hüpnootilisena. Tunnustust väärib tõlkija erakordselt rikkalik sõnavara ning teksti heakõlalisus." Väljaanne on varustatud kahe huvitava saatesõnaga: tõlkija eessõna, mis avab tema isiklikku suhet teosega, tutvustab Grigori elu ja teoseid ning Alar Laatsi põhjalik järelsõna armeenia kristlusest.Teine täiendatud trükk

...kristlikku maailma Nareki kloostri munga P ha Grigori kirjandusliku p randi moodustavad teoloogilised traktaadid, paneg rikad, h mnid ja laulud ning k esolev poeem Nutulaulude raamat orig Matean voghberguthean ... Nareki Grigori "Nutulaulude raamatu" esitlus | event | Tallinn ... .Armeenlas Armeenia Pindaroseks nimetatud ... Narekatsi lõpetas „Nutulaulude raamatu", mida ta ise müstikuna nimetab „Kõnelusteks Jumalaga südame põhjast", arvatavalt aastal 1002, seega vahetult enne surma. Trükituna ilmus raamat esmakordselt 1673. aastal Marseille'is. Nutulaulude raamat näitab, kuidas suhtus Jehoova Jeruusalemma ja Juudamaasse pärast seda, kui babüloonlased linna põletasid ja maa laastasi ... Nutulaulude raamat - Nareki Grigor - Raamat | Krisostomus ... . Trükituna ilmus raamat esmakordselt 1673. aastal Marseille'is. Nutulaulude raamat näitab, kuidas suhtus Jehoova Jeruusalemma ja Juudamaasse pärast seda, kui babüloonlased linna põletasid ja maa laastasid. Sellesse raamatusse kirja pandud patu tunnistamisest ilmneb, et Jehoova seisukohast olid häda ja viletsuse põhjuseks rahva eksimused. Nareki Grigori "Nutulaulude raamat" „Armeenia Pindaroseks" nimetatud Nareki Grigori (951-1003) "Nutulaulude raamat" on tähtis teos mitte üksnes armeenia kultuuris, aga mõjutanud kogu kristlikku maailma. Nareki Grigor „Nutulaulude raamat" Alar Tamming „Jalutuskäik iseendasse" Jamie Oliver „5 koostisosa" Mart Laar „Vabadusrist. Mälestusi Landesveeri sõjast" Stéphane Garnier „Mõelda ja tegutseda nagu kass" „Pyeongchang 2018. XXIII taliolümpiamängud" Marita Tambelt „Minu Madeira. Atlandi pärl" Epp Petrone ... Raamatuvahetus UUS RAAMAT! „Armeenia Pindaroseks" nimetatud Nareki Grigori (951-1003) "Nutulaulude raamat" on tähtis teos mitte üksnes armeenia kultuuris, aga... Volkonski tõlkis Püha Grigori teose ning selle avaldas Tallinna Ülikooli kirjastus oma sarjas Bibliotheca Mediaevalis. "Nutulaulude raamatu" väljaanne on varustatud kahe põneva saatesõnaga: Peeter Volkonski eessõna selgitab tõlkepõhimõtteid, samuti tutvustab Grigori elu ja teoseid ning Alar Laatsi põhjalik järelsõna armeenia kristlusest. Armeenlastele on "Nutulaulude raamat" piibli järel tähtsuselt teine raamat. Sel usutakse olevat tervendav mõju, mistõttu hoiavad tõbised teda magades padja all ja loetakse ette haigevoodi kõrval. Nareki Grigor ehk Grigor Narekatsi ise nimetas „Nutulaulude raamatut" müstikuna ka „Kõnelusteks Jumalaga südame põhjast". X TELLI DIGIKOOPIA. Sellest väljaandest saad tasulise teenusena tellida digikoopia. Teenuse tingimused ja maksumus on raamatukogudes erinevad. „Nutulaulude raamat" ei ole ainult hardalt usklike armeenlaste raamat, see on kogu armeenia kultuuri tüvitekst, milletaolist teist ei ole (sellest tähtsamal kohal on vaid Piibel). Sülem, mis Grigori tegevuse tagajärjel kihama lõi, on aga suurem kui pelgalt Armeenia kirik ja armeenia rahvas. „Nutulaulude raamat" on sügavalt südamest palutud palved. Kui saatejuht Joonas Hellerma küsis Peeter Volkonski käest, kas ta ise on pattu kahetsenud, siis vastas tõlkija vaid ühe sõna: „Olen." See üks sõna ja näoilme ja vaikus sinna järele oli sama kõnekas kui see raamat. Hieronymus ei pidanud neid sõnu autentseks ning jättis need oma tõlkest välja. Kuid juudi pärimuse järgi peetakse Nutulaulude autoriks Jeremijat ning seda kinnitavad muude tõlgete seas ka süüriakeelne Pešitta, ladinakeelne Vulgata, Joonatani Targum ja Babüloonia Talmud. Armeenlastele on "Nutulaulude raamat" piibli järel tähtsuselt teine raamat. Sel usutakse olevat tervendav mõju\, mistõttu hoiavad tõbised teda magades padja all ja loetakse ette haigevoodi kõrval. Nareki Grigor ehk Grigor Narekatsi ise nimetas „Nutulaulude raamatut" müstikuna ka ... Ülejäänud - Khalil Gibrani „Murtud tiivad" (tlk Üllar Peterson), Nareki Grigori „Nutulaulude raamat" (tlk Peeter Volkonski) ja „Väike inglise luule antoloogia" (tlk Märt Väljataga) - kuuluvad klassika valdkonda. Kui hakkasin vaatama avaldatud ilukirjanduslike tõlgete nimekirja, siis oli esimene tunne sügav jahmatus. Selgunud on Eesti Kultuurkapitali kirjanduse sihtkapitali aastapreemiate nominendid. Preemiate kandidaadid valisid välja kirjanduse sihtkapitali nimetatud žüriid, kes hindasid eelmisel aastal ilmunud tekste 11 kategoorias. Aastapreemiate laureaadid kuulutatakse välja emakeelepäeval, 14. märtsil. Selle teose lugemine oli tõeline ekspeditsioon inimhinge tumedatesse sügavikesse. Autor kujutab depressiooni vahetult, mitmekülgselt, kaasahaaravalt ja, milleks ma lugemist alustades küll valmis ei olnud, vaimukal...